Da liHDMI kabel nije Podrška Titlovanje

? Godine 1996 , Kongres donio zakone koji zahtijevaju video programiranje programerima da dodati titlovanje na programe koje distribuira televizije i kabelske i satelitske tvrtke u korist gluhih i nagluhih . Zakoni vrijede za analogne i digitalne signale , koji zahtijevaju različite metode za dodavanje i uključiti titlovanje signala . HDMI prenosi titlovanje signale created by VPDs . Set Top Box

High Definition Multimedia Interface pruža visoko kvalitetne jednog kabela digitalni video i audio priključaka iz različitih dijelova u sustavu kućnog kina na zaslonu gledanja . Za emitiranje , kabelski i satelitski prijem , dodatna oprema grupirani zajedno pod pojmom " set top box " pretvara primljene signale na HDMI , aHDMI kabel spaja okvir na zaslonu za gledanje. Ostala oprema koja se spaja putem HDMI uključuje DVD playere, Blu - ray playeri, digitalni video snimači , igraće konzole i računala , aliFCC ne zahtijeva da imaju titlove.


Titlovanje Izvori

razvoj digitalne televizije napravili dodajući titlovanje teže , aliodgovornost ostaje s VPDs . Na analognih sustava ,zatvorena titlovanje signal došao u televizor putem video signala , te je uključen pomoću prekidača na TV-u ili na daljinskom upravljaču . Na digitalnih sustava , signali su uključena u set top box predviđen za HDTV . Akokutija ima HDMI izlaz , to treba dodati i titlovanje na video signal .
Uključivanje titlovanje

Od različitih proizvođačarazne vrste set top kutije koriste različite metode za dodavanje titlovanje na video signala , HDMI Licensing , LLD sugerira gledatelji pogledati u uputama za rad poslan sa svojim HDTV set ili iz programskih uputa za njihovo kabela ili satelita tvrtki . Korisnici mogu omogućiti titlovanje s gumb na daljinskom upravljaču ili u izborniku za postavljanje u kutiji . Nakon što je signal uključen ,HDMI kabel će ga podržati .
Titlovanje i Subtitles

titlovanje predstavlja teksta na zaslonu koji duplicira i dijalog i zvukovi kako bi osobe s teškoćama sluha i dalje mogu uživati ​​u programima . Iako Titlovanje također mora pratiti neke programe proizvedene u španjolskom u Sjedinjenim Američkim Državama , to ne zahtijeva prijevod na bilo kojem drugom jeziku . Titlovi ,drukčiji koncept , prevodi govorni jezik programa na drugu i to pokazuje kako je tekst na zaslonu . Federalna komisija za komunikacije dopuštakorištenje titlovima na jeziku ciljanu publiku i zamjena za titlovanje u nekim situacijama .